Walentynkowe propozycje muzyczne

Mój tegoroczny wpis walentynkowy podzieliłam na dwie części. Dziś, ze względu na cykl Petits plaisirs, zaproponuję Wam 7 utworów o… miłości ! Wszystkie tak samo urocze i klimatyczne! Nawet jeśli nie lubicie Walentynek, warto posłuchać – może któryś z nich wpadnie Wam w ucho ? Czas zaktualizować swoją playlistę !

/Aby zobaczyć teledysk i posłuchać piosenki kliknij na tytuł/

walenty

Zaczynamy od Vanessy Paradis i utworu Mi Amor. Osobiście nie jestem fanką tej wokalistki, ale usłyszałam tę piosenkę w najnowszej reklamie Chloé i zdecydowanie przypadła mi ona do gustu. Tekst nie jest zbyt skomplikowany, a słownictwo raczej niewymagające. Przekaz jest prosty – zakochana kobieta oczekuje od swojego mężczyzny wyraźnej deklaracji miłosnej.

Dis moi que tu m’aimes
Que la vie est belle
Que ce monde est fou
Et quoi qu’il advienne
Je resterai tienne
A toi jusqu’au bout
Ho, à la vie à la mort

Powiedz, że mnie kochasz, że życie jest piękne, że ten świat jest szalony.  I obojętne co się stanie będę twoja na zawsze, na życie i śmierć. 

Numer dwa to Vianney i jego utwór  Aux débutants de l’amour, w którym wokalista twierdzi, że miłość jest dość ulotna… 

Aux débutants de l’amour ma foi,
il faut dire la vérité,
il n’y aura jamais plus je crois,
que des bonheurs de papier
qui s’envolent, qui s’envolent
et ne redescendent jamais,

Początkującym w miłości, mówiąc szczerze, trzeba mówić prawdę, nie będzie już nic niż tylko papierowe szczęścia, które odfruwają i nigdy nie powracają. 

Na miejscu trzecim grupa Brigitte z utworem Monsieur je t’aime. Muszę przyznać, że nie jest to moja ulubiona piosenka, natomiast wybrałam ją ze względu na ciekawy tekst.

Vous n’etes pas le plus beau, le plus tendre des zorros
Mais il se cache dans vos baisers
Un je ne sais quoi qui me rends cinglé

Nie jest pan najpiękniejszy, najbardziej czuły ze wszystkich zorro, ale w pana pocałunkach kryje się to coś, co doprowadza mnie do szaleństwa. 

Czwarta propozycja to cudowna Marie Laforêt i moja ukochana piosenka L’amour qu’il fera demain.

On s’aimera jusqu’à la fin des temps
On s’aimera jusqu’au prochain printemps
On s’aimera aussi longtemps
Que l’on pourra s’aimer

Będziemy się kochać do końca, będziemy się kochać do przyszłej wiosny, będziemy się kochać tak długo jak będziemy mogli się kochać.

Na miejscu przedostatnim Edith Piaf oraz Théo Sarapo w utworze À quoi ça sert l’amour, czyli klasa sama w sobie. Ta urocza para tłumaczy nam “do czego służy miłość”. Pani Piaf chyba nie trzeba przedstawiać. Warto natomiast powiedzieć, że Théo Sarapo, z którym wykonuje ona ten utwór, był jej mężem, a różnica wieku, która ich dzieliła to aż 21 lat.

L’amour ne s’explique pas!
C’est une chose comme ca!
Qui vient on ne sait d’où
Et vous prend tout à coup.

Miłość się nie tłumaczy!
Tu rzecz taka o!
Która nie wiadomo skąd pochodzi 
I dopada was nagle.

I na koniec, z dedykacją dla wszystkich Pań, które szukają mężczyzny i nie mają zbyt wygórowanych wymagań, Eartha Kitt i utwór Je cherche un homme. Pojawił się on w amerykańskiej komedii romantycznej Lepiej późno niż później (francuski tytuł: Tout peut arriver).

Je cherche un homme, un homme, un homme
Un Pierre, un Paul, un Jacques ou Tom
Peu m’importe comment il se nomme
S’il est un homme, un homme, un homme

Szukam mężczyzny, mężczyzny, mężczyzny Pierre’a, Paul’a, Jacques’a czy Tom’a* obojętne jak się nazywa jeśli jest mężczyzną mężczyzną mężczyzną

*Imiona te można teoretycznie przetłumaczyć na język polski: Pierre – Piotr, Paul – Paweł, Jacques – Jakub, Tom – Tomek. 

A już jutro zapraszam Was na drugą część Walentynkowego wpisu, w którym przedstawię siódmą piosenkę i za jej pomocą wytłumaczę jedno z trudniejszych zagadnień w języku francuskim.

Już dzisiaj natomiast ze swojej strony życzę Wam wspaniałego walentynkowego dnia, pełnego miłości, ale przede wszystkim uśmiechu ! ❤

IMG_9761

À bientôt !! ❤

 

Advertisements

Lekcje przez Skype

lekcje skype

Jesteś pasjonatem języków obcych i chciałbyś rozpocząć naukę francuskiego ?

Interesuje Cię słownictwogramatyka i wszystko co francuskie ?

A może po prostu chcesz dobrze nauczyć się języka którym posługuje się ponad 300 milionów osób na całym świecie ?

Jeżeli chociaż na jedno z pytań odpowiedziałeś : OUI, właśnie trafiłeś/aś na osobę, która Ci w tym pomoże !

Jeżeli jesteś Czytelnikiem mojego bloga i śledzisz go na bieżąco wiesz dobrze, że nie jestem nauczycielką z wykształcenia (jeszcze!), ale już i aż studentką Filologii francuskiej 🙂 Mimo tego uczę właściwie na co dzień. Mój blog to moja wiedza. To tutaj tłumaczę gramatykę i wyjaśniam różne kwestie z językiem francuskim związane.

Moi Czytelnicy dokładnie wiedzą czego mogą się spodziewać po lekcjach ze mną i na co mnie stać !

Francuskiego zaczynałam uczyć się w szkole językowej, potem naukę kontynuowałam samodzielnie z doraźną pomocą nauczyciela.

2013 roku ukończyłam kurs języka francuskiego na poziomie B2 w szkole Alliance Française  w Strasbourgu.

.

Co oferuję ? 

a. Lekcje języka francuskiego dla osób  znajdujących się na różnych poziomach zaawansowania. (Zakres poziomów: A1 – B1)

b. Indywidualny tok nauczania – nauka dostosowana do Twoich wymagań i potrzeb (np. praca z podręcznikiem lub korzystanie tylko z innych materiałów pomocniczych).

c. Przygotowanie do Matury pisemnej oraz ustnej z języka francuskiego na poziomie:

  • podstawowym
  • rozszerzonym

Uwaga ! Jeszcze nie dokonuję cudów, więc maturzyści myślący o dobrym wyniku z matury powinni zgłosić się do mnie przynajmniej kilka miesięcy wcześniej:)

d. Dla zainteresowanych – przysłowiapowiedzonkaciekawostkielementy kultury Francji i krajów francuskojęzycznych. 

Wszystko to w przyjaznej i luźnej atmosferze !

Nie czekaj i już dziś umów się ze mną na rozmowę aby poznać szczegóły i uzyskać odpowiedzi na nurtujące Cię pytania.

À bientôt !